丸暗記英語からの
脱却。
現役英語予備校講師ブログ
英語 PR

be surprised atとbe surprised byの違いは?

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

【0】動画で解説

【1】ポイント

結論から言うと、次のとおり。

be surprised at:…に驚く(能動態)

be surprised by:…に驚かされる(受動態)

上記のとおり。

例文で確認していきましょう。

・be surprised at:…に驚く(能動態)

I was surprised at the news.
(私はそのニュースに驚きました)

実はこのsurprisedは過去分詞で形容詞みたいな働きをしています。だから能動っぽく訳すわけです。

パンダ先生
パンダ先生
また、atの核心イメージは「一点」なので、注意がニュースの一点に向かっている感じだよ。

・be surprised by:…に驚かされる(受動態)

I was surprised by her.
(私は彼女に驚かされた)

これは、be+p.p.の受動態です。byの核心イメージは「そば」であり、今回は行為者のbyというものです。彼女によって驚かされたわけです。

【2】☆ まとめ ☆

be surprised at:…に驚く(能動態)

be surprised by:…に驚かされる(受動態)

以上、今回は「be surprised atとbe surprised byの違いは?」について解説していきました。be surprised atばかり教わるので、be surprised byは間違いって思ってた人もいるかもしれませんが、あまり見ないだけで正しい英文です。

ここまで読んで頂きありがとうございます。普段から予備校・ブログで「丸暗記英語からの脱却」をコンセプトに指導・発信しています。新しい情報に関してはTwitterで確認ができますので、鬼塚英介(@Englishpandaa)をフォローして確認してみてください。

また、TOEIC学習法の無料メルマガも開始しました。ぜひ、間違えた方向に学習して時間とエネルギーを無駄にしたくない人は、ぜひご登録ください。