丸暗記英語からの
脱却。
現役英語予備校講師ブログ
英語 PR

“He is dying.”の意外な意味とは?

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

 

パンダ君
パンダ君
今回はクイズからやってみましょう。

[クイズ]
①と②、適当なのは???
A:お前のおじさん倒れたんだって⁉︎
B:そうなんだ。 “He is dying.”
A:①お悔やみ申し上げます/②良くなるといいね

パンダ君
パンダ君
さて、この“He is dying.”をどう訳すかが問題です。

オオカミ君
オオカミ君
「彼は死んでいます」って訳せそうだけどなぁ。

パンダ君
パンダ君
それだったらいつも変わらないことだから、現在形ですね。  

現在形については以下をご覧下さい。

現在形は現在を表さない⁉︎【0】動画で解説 https://youtu.be/l_zXDSiCaYw 【1】現在形は「いつも変わらないこと」 ...
パンダ君
パンダ君
今回は現在進行形ですよね。よって「~しているところ」ですから「彼は死に向かっているところ」つまり「彼は死にかけている」って意味なんです。

オオカミ君
オオカミ君
なるほど。じゃあ、「①お悔やみ申し上げます」はまずいな。

パンダ君
パンダ君
そうですね。A君は「②良くなるといいね」って答えるべきですよね。

このように「〜しかけている」って訳すのは、次の2つを覚えておけば十分です。

  is dying「死にかけている」
  is drowning「溺れ死にかけている」  

パンダ君
パンダ君
もちろん、他にも“is stopping”「止まりかけている」など他にも「〜しかけている」って訳すのはあります。しかし、試験に出るのはこの2つしかないんです。 

また、TOEIC学習法の無料メルマガも開始しました。ぜひ、間違えた方向に学習して時間とエネルギーを無駄にしたくない人は、ぜひご登録ください。