Contents
【0】動画で解説
【1】alive living live livelyの違いは?
alive living live livelyは全て形容詞であり、似たような意味だけど、次のような違いがあります。
・alive:叙述用法のみ
・living:限定用法のみ
・live:限定用法のみ
・lively:両方OK
上記のとおり。
限定用法とは名詞を前から修飾する用法であり、叙述用法とは名詞を後ろから説明する(いわゆるSVCのCや SVOCのCのこと)です。
意味のニュアンスの違いは試験では問われづらいので、このような文法的な違いに着目することが大切です。
では、ひとつひとつ見ていきましょう。
・alive:叙述用法のみ
The snake is alive.
(そのヘビは生きている)
I found the snake alive.
(そのヘビは生きているのがわかった)
ひとつ目の英文はSVCのCに、2つ目の例文はSVOCの Cの位置にありますね。
aliveは限定用法では使えないので、「This is an alive snake.」はダメです。
・living:限定用法のみ
He is the greatest living artist.
(彼は現存する最高の芸術家です)
artistという名詞を前から修飾していますよね。
livingは叙述用法はダメなので、A snake is living.はダメです。ただし、動詞として現在進行形として使っているので有れば可能です。
・live:限定用法のみ
Live animals cannot be sent by mail.
(生きている動物は郵送できません)
animalsという名詞を前から修飾していますよね。
liveとlivingに一応、文法的な違いはありませんが、livingは人間や植物に、liveは動物に使われる事が多いです。
・lively:両方OK
My grandmother is 85 and very lively.
(私の祖母は85歳でとても元気です)
I have lively dogs.
(元気な犬を飼っています)
前者は叙述用法で、後者は限定用法で使われています。
livelyはalive / living / liveと形の面でも違いますが、alive / living / liveの意味は「生きている」ですが、livelyは「活発な」「元気な」って意味です。
【2】☆ まとめ ☆
・alive:叙述用法のみ
・living:限定用法のみ
・live:限定用法のみ
・lively:両方OK
以上、今回は「alive living live livelyの違い」について解説していきました。かなりまぎらわしいですが、よく試験に出るのは「aliveが叙述用法にしか使えない」という話です。
英語は実際、なんとなくでやっている人が多く、それでうまくいっている人は、「習うよりも慣れろだ」精神を押し付けてきます。でも、僕は「習ってから慣れろ」だと思っています。正しい知識を学んでから、何度もそれを繰り返して馴染ませていった方が遥かに効率的です。
このブログでは「必然性の知識×丸暗記英語からの脱却」をコンセプトに発信しています。ぜひ、本ブログを活用して、本当に使える知識を身につけてください。
また、『3ヵ月でTOEIC800点講座』を開催しています。間違えた方向に学習して時間とエネルギーを無駄にしたくない人、TOEICで人生を変えたい人は、ぜひご参加ください。