オオカミ君
in timeとon timeは似ているけど、なんか違うのか?
パンダ君
うん、全然違うよ。今日は理屈をつけて解説していきますね。
【0】動画で解説
【1】in time 対 on time
結論から言うと、次のとおり。
・in time:間に合って
・on time:時間通りに
上記のとおり。
全然違うよね。ちょっとわかりづらいかもしれませんので、例文で確認していきましょう。
1-1.in time:間に合って
I was in time for the train.
(私は電車に間に合った)
これは、時間内についた感じで、電車の発車と同時に着いたというよりは、数分前について電車を待っていたのかもしれません。
パンダ君
inは「わくの中」というのがコアイメージなので、「時間内に」→「間に合って」ってイメージですね。
1-2.on time:時間通りに
The train arrived on time.
(電車は時間通りに着いた)
電車は基本的にいつも同じ時間ちょうどに到着しますよね。たとえば、8:45着の電車であれば、ちょうど8:45に到着します。8:40頃に到着されてもですよね。
パンダ君
onのコアイメージは「接触」なので、ちょうどその時間ぴったりにって感じですね。
ここまで読んで頂きありがとうございます。普段から予備校・ブログで「丸暗記英語からの脱却」をコンセプトに指導・発信しています。新しい情報に関してはTwitterで確認ができますので、鬼塚英介(@Englishpandaa)をフォローして確認してみてください。
また、TOEIC学習法の無料メルマガも開始しました。ぜひ、間違えた方向に学習して時間とエネルギーを無駄にしたくない人は、ぜひご登録ください。